Given that today we celebrate International Women’s Day, we decided to shift things a little bit and talk about an industry dominated by women. While the situation is different than it was a few decades ago, fields like science, mathematics, medicine (high-end specializations), finances, and more are still dominated by males. But, when it comes…
Blog
Translate Documents for Public Institutions in Different Countries
If you imagine that translators only deal with literary works or academic papers, you are mistaken! The field is quite broad, and it encompasses anything from highly-technical sketches to development plans for large companies. Still, the one sector that we come in contact with a lot, is the public one. The liberalisation of the workforce…
Translating Literary Works: Is the Meaning Lost?
Even though technical and legal documents require a thorough knowledge of the field, they are easier to work on than literary works. This is true because it’s a lot easier to retain the same meaning and convey explanations since the terms are not flexible. After all, the translation for the word ‘lug nut’ makes reference…
Human Translation vs. Machine Translation: Which is Best?
We, translators, like to think that re-creating a text from one language to another is a difficult and complex job that can only be performed by the human mind. After all, to create a perfectly accurate translation you need to be proficient in both languages and you must be knowledgeable in the text’s specific field.…
Tips on How to Deal with Untranslatable Words
Some words don’t translate well from one language to another. This may depend on the language used for the translation or it may be something that’s culturally specific. Regardless, each language has its own specific untranslatable words that lose power and sometimes meaning when we try to express them in a different language. We, translators,…
5 Legendary Proofreading Screwups You Don’t Want to Make
“Words are free. It’s how you use them that may cost you.” While this old saying may not make a reference to today’s world, it is still dead-accurate when it comes to the costs. We know by now that words are not free, as a company needs to pay for writing, copywriting, translation, proofreading, and…
Certified French Document Translation to English: Fast & Reliable Services
Documents in French? Send Them to Us! As you know, French is one of the first ten most-spoken languages in the world. It is the official language of France, of course, but also of Belgium, Canada and one of the official languages of Switzerland. If your document was issued in one of these countries and…
Where to Translate a Legal Document?
The ‘where to translate a legal document’ comes up quite often these days and I heard many people asking it even before I started working in the field. It was a question that I myself asked at some point. Not every individual will come across the need to have a translation done. But when someone…
5 Reasons Why You Should Use Professional Translation Services
Do you need a birth certificate translated from one language to another? Or maybe you just moved to a new country and you need all sorts of documents translated. Regardless of your needs, a professional translation agency can (and will) provide the perfect assistance. Sure, you may be more tempted to find someone who charges…
5 Reasons Why Businesses Need the Services of a Translation Agency
Yes, we’re a translation agency and yes, we’re based in London – the world’s most culturally diverse city! But did you know you don’t need to be in London to use our services? Or that we can provide specialised services in almost any field, employing the help of specialists and native speakers from all over…